La banda liderada por Dee Snider cantó esta peculiar versión del coro de “We’re not gonna take it” durante una presentación en Chile. El hecho quedaría como una divertida anécdota en la historia de Twisted Sister

La banda liderada por Dee Snider cantó esta peculiar versión del coro de “We’re not gonna take it” durante una presentación en Chile. El hecho quedaría como una divertida anécdota en la historia de Twisted Sister

En la historia de la música hay diferentes canciones que han sido traducidas al español, tal vez no correctamente, sino más como sonaban en español. Entre estos temas se encuentra “We’re not gonna take it”, el sencillo de Twisted Sister publicado en 1984 como parte del álbum “Stay Hungry”.

La canción fue escrita por Dee Snider, y su letra evoca al derecho de defender las ideas, independientemente de las imposiciones de otros. “Esta canción hablaba de mis padres, mis profesores, jefes y todas las personas que me rodeaban”, comentó la boda de la agrupación sobre este tema.

En el 2013, la banda  liderada por Dee Snider, realizó una serie de conciertos. Uno de ellos los llevó a Santiago de Chile. Twisted Sister llegaría al vecino país para participar en el Metal Fest realizado en el Arena de esa ciudad.

Durante este concierto, tocó el turno de interpretar “We’re gonna take it”, sin embargo, el vocalista sorprendió a los asistentes al cantar la versión castellanizada del tema. “¡Huevos con aceite! ¿Ustedes cantan así?”, dijo Snider. “Déjenme escuchar como cantan ‘huevos con aceite’”, agregó.

Inmediatamente, los asistentes empezaron corear la versión de esta canción, acompañados por los músicos. El hecho quedaría como una divertida anécdota en la historia de la banda, que luego se repetiría en una presentación en México en el 2016.